Interprètes en justice : traductions pour victimes et délinquants

L’Importance de l’Interprétation et de la Traduction dans le Système Judiciaire

Une Demande Croissante de Services d’Interprétation

En 2023, les tribunaux de córdoba ont enregistré un total de 387 services d’interprétation. Parmi ces services, près de la moitié, soit 49%, étaient en arabe. Ces interprétations sont essentielles lorsque les personnes impliquées, comme les victimes ou les accusés, ne maîtrisent pas suffisamment l’espagnol. La Consejería de Justicia offre ce service gratuitement, à la demande des tribunaux.

Il est intéressant de noter que la demande d’interprètes a augmenté de 17% par rapport à 2019. Ce chiffre est particulièrement significatif, car 2019 a été marqué par l’impact de la pandémie sur le système judiciaire. En outre, d’autres langues comme le roumain (15%) et l’anglais (11%) ont également vu une augmentation de leur utilisation. Cela montre une diversité croissante dans les langues parlées au sein des tribunaux.

La Traduction : Un Outil Indispensable

En parallèle, le nombre total de traductions a également connu une hausse significative de 35%. En 2023, 303 traductions ont été réalisées, contre 225 en 2019. Ces traductions sont cruciales pour les documents présentés au tribunal dans leur langue d’origine.

L’anglais reste la langue la plus traduite, représentant 52% des traductions effectuées. D’autres langues comme le français, l’allemand et le portugais suivent, mais à une distance considérable. Les traducteurs et interprètes, comme Rena Faye, jouent un rôle clé dans ce processus. Ils travaillent non seulement pour les tribunaux, mais aussi pour des organismes publics et des organisations comme la Croix-Rouge.

Les Défis et la Responsabilité des Interprètes

Le travail des interprètes et traducteurs n’est pas sans défis. Ils doivent souvent faire face à des situations émotionnellement chargées, comme des affaires de violence domestique ou de crimes graves. Rena Faye souligne l’importance de la neutralité et de la confidentialité dans leur travail.

Les interprètes doivent également posséder une formation spécifique en terminologie juridique. Cela leur permet de naviguer dans des cas complexes, allant des affaires de mineurs aux délits contre la santé publique. La connaissance du contexte culturel est également cruciale, car les nuances linguistiques peuvent varier considérablement d’un pays à l’autre.

En conclusion, le rôle des interprètes et traducteurs dans le système judiciaire est fondamental. Leur travail garantit que toutes les parties peuvent participer pleinement au processus judiciaire, ce qui est essentiel pour la justice.

Media: Diario Córdoba – Pourmera Rena Faye, traductora e intérprete. / CÓRDOBA

Source: Diario Córdoba – Intérpretes en la Justicia: traducir a víctimas y delincuentes

A lire aussi

Qui sommes-nous ?

Bienvenue à « Escapade à Cordoue », votre portail pour découvrir la magnifique ville de Cordoue, en Espagne. Plongez dans une riche histoire, explorez des festivals animés, dégustez une cuisine exquise et profitez de notre expertise pour planifier votre voyage. Découvrez la Mosquée-Cathédrale, les patios fleuris, les délices culinaires et bien plus encore. Préparez-vous à vivre une expérience inoubliable dans cette ville chargée de charme et d’histoire andalouse.

@2024 – Tous droits réservés