Actualités Interprètes en justice : traductions pour victimes et délinquants par María Fernanda González 18 novembre 2024 0 L'interprétation et la traduction sont cruciales dans le système judiciaire de Córdoba, avec une hausse de 17% des services en 2023, surtout en arabe.L’Importance de l’Interprétation et de la Traduction dans le Système Judiciaire Une Demande Croissante de Services d’Interprétation En 2023, les tribunaux de córdoba ont enregistré un total de 387 services d’interprétation. Parmi ces services, près de la moitié, soit 49%, étaient en arabe. Ces interprétations sont essentielles lorsque les personnes impliquées, comme les victimes ou les accusés, ne maîtrisent pas suffisamment l’espagnol. La Consejería de Justicia offre ce service gratuitement, à la demande des tribunaux. Il est intéressant de noter que la demande d’interprètes a augmenté de 17% par rapport à 2019. Ce chiffre est particulièrement significatif, car 2019 a été marqué par l’impact de la pandémie sur le système judiciaire. En outre, d’autres langues comme le roumain (15%) et l’anglais (11%) ont également vu une augmentation de leur utilisation. Cela montre une diversité croissante dans les langues parlées au sein des tribunaux. La Traduction : Un Outil Indispensable En parallèle, le nombre total de traductions a également connu une hausse significative de 35%. En 2023, 303 traductions ont été réalisées, contre 225 en 2019. Ces traductions sont cruciales pour les documents présentés au tribunal dans leur langue d’origine. L’anglais reste la langue la plus traduite, représentant 52% des traductions effectuées. D’autres langues comme le français, l’allemand et le portugais suivent, mais à une distance considérable. Les traducteurs et interprètes, comme Rena Faye, jouent un rôle clé dans ce processus. Ils travaillent non seulement pour les tribunaux, mais aussi pour des organismes publics et des organisations comme la Croix-Rouge. Les Défis et la Responsabilité des Interprètes Le travail des interprètes et traducteurs n’est pas sans défis. Ils doivent souvent faire face à des situations émotionnellement chargées, comme des affaires de violence domestique ou de crimes graves. Rena Faye souligne l’importance de la neutralité et de la confidentialité dans leur travail. Vous pourriez être interessé par Arrestation d’un homme en fuite pour harcèlement à une femme 6 novembre 2024 Prison préventive pour un suspect d’agression sexuelle à Lucena 11 novembre 2024 Les interprètes doivent également posséder une formation spécifique en terminologie juridique. Cela leur permet de naviguer dans des cas complexes, allant des affaires de mineurs aux délits contre la santé publique. La connaissance du contexte culturel est également cruciale, car les nuances linguistiques peuvent varier considérablement d’un pays à l’autre. En conclusion, le rôle des interprètes et traducteurs dans le système judiciaire est fondamental. Leur travail garantit que toutes les parties peuvent participer pleinement au processus judiciaire, ce qui est essentiel pour la justice. Media: Diario Córdoba – Pourmera Rena Faye, traductora e intérprete. / CÓRDOBA Source: Diario Córdoba – Intérpretes en la Justicia: traducir a víctimas y delincuentes interprétationtraduction 0 FacebookTwitterPinterestEmail María Fernanda González María, globe-trotteuse passionnée de Córdoba et de journalisme, a parcouru le monde entier, explorant Córdoba et dévoilant des histoires qui relient les gens à leur patrimoine. Des rues historiques de l'Andalousie aux villes dynamiques du monde entier, elle s'est immergée dans diverses cultures, développant une profonde compréhension de la région et de ses habitants. Maîtrisant le français, Megan allie ses compétences linguistiques et son expertise journalistique pour raconter des histoires captivantes et mettre en lumière l'essence unique de chaque lieu qu'elle visite. Son dévouement à la narration garantit que la riche culture et les traditions de Córdoba et au-delà sont partagées avec un public mondial. entrée prédédente «Le Guadalquivir : leçons sur les crues et inondations» A lire aussi «Le Guadalquivir : leçons sur les crues et... 18 novembre 2024 Lire et écrire à 70 ans : une... 18 novembre 2024 Évolution du commerce traditionnel vers le retail park 18 novembre 2024 El Arcángel et La Sierra : 11 millions... 18 novembre 2024 Albergue de Zuheros : 30 ans d’histoire et... 18 novembre 2024 Cordoue : le plan du Casco Histórico ignore... 18 novembre 2024 Réduction de 407 infirmières du SAS à Córdoba... 18 novembre 2024 Météo en Córdoba : semaine nuageuse avec peu... 18 novembre 2024 González Peralbo : ‘Vicio et fornicio’ aux Pedroches 17 novembre 2024 Rute : Approbation de l’aide à domicile par... 17 novembre 2024